A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Vladimir Milošević - umetnik u usponu

Pijanista Vladimir Milošević, docent Fakulteta muzičke umetnosti u Beogradu, izabran je za "umetnika u usponu" na nedavnom konkursu američke Asocijacije njujorških koncertnih umetnika, koja se bavi promocijom i lansiranjem mladih umetnika u svetu. Na konkursu su učestvovali muzičari iz celog sveta, a Asocijacija je Miloševića proglasila najboljim.

.

- Kao pobednik, dobio sam mogućnost da nastupim sa Simfonijskim orkestrom Njujorških koncertnih umetnika u sezoni 2013/2014. Koncert će najverovatnije biti u maju sledeće godine. Krajem leta će se znati i tačan repertoar - kaže za "Novosti" Vladimir Milošević. - Nastup u Karnegi holu pre nekoliko godina bio je ostvarenje jednog velikog sna, a ovim koncertom ostvariće mi se još jedan.

Srpskog pijanistu 18. aprila očekuje i nastup u Marinskom teatru, u Sankt Peterburgu. U dvorani "ruskog Karnegi hola" Milošević će nastupiti sa čelistom Draganom Đorđevićem, a izvešće celovečernji resital.

U svetu je mnogo vrhunskih pijanista i teško je izboriti se za svoje mesto. Naš sagovornik, međutim, smatra da je konkurencija uvek dobrodošla.

- To me inspiriše da još više radim na sebi, da budem u dobroj formi. Za muzičara je veoma važno da ima kvalitetnu konkurenciju. Osim toga, stalno učim nova dela, i tako izgrađujem i usavršavam sebe.

Osim nespornog talenta, da bi se uspelo na međunarodnoj sceni, smatra Milošević, potrebno je "mnogo rada i sreće". Ako imate kvalitet i talenat, kaže, nije presudno iz koje zemlje dolazite. Mada više ne odlazi na takmičenja, i dalje pamti kako je teško obezbediti novac za putovanja i nastupe širom sveta.

- Muzičari nemaju nikakvu pomoć države, moraju da se snalaze kako znaju. Nekad imaju sreće da im organizator takmičenja pokrije troškove, u protivnom, umetnici u usponu moraju da se oslone na roditelje ili potraže pomoć sponzora. Država malo ulaže u umetnost i negovanje kulture uopšte - kaže naš sagovornik.

Za razliku od Srbije, Nemačka i Francuska imaju veliko poštovanje prema klasičnoj muzici i umetnicima.

- Tamo je mnogo veća konkurencija i teže je izboriti se za svoje mesto, ali, s druge strane, i u najmanjim mestima postoje koncertne sale. Svira se u crkvama, u raznim kulturnim društvima, što muzičarima omogućava da imaju redovne nastupe - kaže srpski pijanista.

NOVOSTI 13. 3. 2013.

 


SA

 

People Directory

Dejan Jovanovic

Jewelry artist, Dejan Jovanovic was born in Serbia and has been established in Washington, DC since 2002. He graduated in applied sculpture from Belgrade University of the Arts, received his MFA in metal design from ECU School of Art and Design and has won numerous international awards and prizes.

.
Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...